【翻译】巨型望远镜:要继续,就得有牺牲!
By 苏剑林 | 2015-06-10 | 27742位读者 | 引用文章来自:新科学家,这是一篇关于30米望远镜(Thirty Meter Telescope,TMT)的新闻,起因是望远镜的制造遭到当地人的不满,当然背后的原因是很深远的,难以说清楚。更多有关TMT的新闻,可以阅读:http://www.ctmt.org/
夏威夷的巨型望远镜:要继续,就得有牺牲!
四分之一必须离开!在停止了两个月之后,夏威夷的巨型30米望远镜(Thirty Meter Telescope,TMT)重新回归到建设进程——但要牺牲其他望远镜。
由于夏威夷当地居民的抗议声越来越大,早在四月望远镜的建设工作就被迫暂停。与该望远镜相比,目前世界上所有的望远镜都相形见绌——它让能够让天文学家们凝视可见的宇宙的边缘。它位于许多夏威夷人认为是“神圣之地”的死火山莫纳克亚山,因此被夏威夷人认为是一种侮辱——尤其是在山顶已经有十多个望远镜了。
【翻译】星空之夜:夏季恒星的色彩
By 苏剑林 | 2013-07-25 | 32537位读者 | 引用【翻译】庆祝希格斯玻色子的最终发现!
By 苏剑林 | 2012-07-18 | 29378位读者 | 引用R136a1,300倍太阳质量的怪兽星
By 苏剑林 | 2010-07-29 | 28045位读者 | 引用原文链接:http://www.eso.org/public/news/eso1030/
译文来自:http://www.astronomy.com.cn/bbs/thread-141201-1-1.html
Stars Just Got Bigger 超大质量的巨星 A 300 Solar Mass Star Uncovered 发现超过300太阳质量的蓝超巨星
Using a combination of instruments on ESO’s Very Large Telescope, astronomers have discovered the most massive stars to date, one weighing at birth more than 300 times the mass of the Sun, or twice as much as the currently accepted limit of 150 solar masses. The existence of these monsters — millions of times more luminous than the Sun, losing weight through very powerful winds — may provide an answer to the question “how massive can stars be?”
借助于ESO的甚大望远镜(VLT),天文学家发现了创质量纪录的巨星——达300个太阳质量以上,是我们此前公认的(星族II)恒星质量上限——150个太阳的2倍。发现如此怪兽级恒星:光度是太阳的数百万倍,以极速恒星风迅速损失质量——由此产生了一个问题:恒星质量上限到底是多少?
我们打算飞到小行星上——但是,哪一颗好呢?
By 苏剑林 | 2010-05-01 | 34585位读者 | 引用站长:已经很久没有翻译过科普文章了。现在再来尝试一下,依旧是“Google+金山+搜索+理解”的模式,依旧是那么烂的水平,依旧是那么差的文采,呵呵。有任何意见欢迎提出。 4月15日,美国总统巴拉克·奥巴马视察了位于佛罗里达州的肯尼迪航天中心并发表演讲,提出美国航天新计划:美国未来航天的目的地是火星和小行星,终止布什政府提出的国家载人航天飞行项目。他强有力地回击了其政策的批评者,同时呼吁私营企业铺设飞往火星的创新之路,而不是以国家之力展示美国的优势。 众所周知,载人登小行星比载人登月难多了。除了苛刻的技术条件外,适合登录的小行星也不多,奥巴马的新方案真的可行吗?让我们拭目以待!
广州亚运歌曲《重逢》歌词(中英文版)
By 苏剑林 | 2009-09-26 | 24818位读者 | 引用这几天各大报纸和网站都在头版头条刊登了2010年广州亚运会的亚运歌曲《重逢》,最重要的原因当然是因为她的英文版是由杨振宁夫妇翻译的。广州亚运会歌词创作者徐荣凯和杨振宁夫妇是好朋友,他把写好的中文歌词交给两人,希望他们能帮忙找一位专业人士翻译成英文版,杨振宁夫妇竟对这首词爱不释手,很快把译好的英文版歌词传回给了徐荣凯。杨振宁夫妇称只要一说起这首歌就很兴奋。
据说旋律借鉴了广东童谣《落雨大》,感觉这一定会是一首值得收藏的歌!歌曲的中文版将会由歌手毛阿敏孙楠,至于英文版是否也由毛阿敏和孙楠演唱,捞仔则表示,这次录音是计划录一个全中文版和一个B段是英文的版本,如果入围,这首歌将有可能会出现多个版本,包括全中文、全英文、中英文混合等。
最近评论